爱憎分明

【成语拼音】 ài zēng fēn míng
【成语字数】 四字成语
【成语解释】 憎:恨。爱和恨的界限十分清楚。
【成语出处】 续范亭《延安五老》诗:“爱憎分明是本色,疾恶如仇不宽恕。”
【成语例子】 他很困惑,也很痛苦,想不到爱憎分明、坚强独立的小睛会怕人“闲话”。(陈若曦《耿尔在北京》)
【成语繁体】 愛憎分明
【成语简拼】 AZFM
【反义词   】 暧昧不明、爱憎无常
【近义词   】 泾渭分明、旗帜鲜明
【成语注音】 ㄞˋ ㄗㄥ ㄈㄣ ㄇ一ㄥˊ
【常用程度】 常用成语
【感情色彩】 中性成语
【成语用法】 爱憎分明主谓式;作谓语、定语、状语;含褒义,表示对人和物喜爱与厌。
【成语结构】 主谓式成语
【成语年代】 当代成语
【成语正音】 憎,不能读作“zènɡ”;分,不能读作“fèn”。
【成语辨形】 憎,不能写作“增”。
【成语辨析】 爱憎分明和“泾渭分明”都有界限清楚的意思。但爱憎分明专指思维感情方面;“泾渭分明”多泛指人或事好与坏的界限。
【成语谜语】 横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛
【英语翻译】 be clear about what to love or hate
【日语翻译】 愛憎 (あいぞう)がはっきりしている。愛憎の念が深い
【其他翻译】 Liebe und Haβ genau voneinander scheiden

在线工具导航