五.褪色的纸草

类型:外国诗词-非洲_Africa-埃及诗歌_Egypt

(Harris纸草500号,歌词卷一)
28.如果我曾离开
如果我曾离开,亲爱的,
你的心将迁徙何处?
如果我不能拥有你,
你怎样了解爱情的满足?
你的手将怎样沿着我的大腿移动,
它将怎样探索我的胸脯,还有别处?
爱人,一切都在这里,向你袒露。
而你离开了我,为了活命的饭食。
难道你身上只有一个肚子,
难道你只喜欢咀嚼食品?
或许是美丽的衣衫让你离开这个家,
(难道你不想在我身上赤裸身体)
我是贤惠的女子,会借给你床单。
是何样的饥饿
让你从我身边离去?让我对谁述说?
现在,握住我的双乳,
它们属于你,象我的爱情一样纯洁无暇,
满盈汁液,韵味无尽?
在爱情里度日多么神圣,
我闺中的伴侣,当你千万次经过,
这就是天庭里众神的食品。
29.对你的爱
对你的爱,深埋于怀中,
象滋润麦饼的水分,
象甜蜜的药品中简单的成分
获是蛋糕与蜜的完美相遇。
哦,快去看望你的情人,
象烈马奔向战场,
象早起的园丁
赶在日光强盛之前探望心爱的蔷薇。
高高的天庭下,少女怀春,
由于远离光线,
远离熟悉的臂弯,
她无法整理自己的心情。
30.迷途还是被俘
无论迷途,还是被她俘虏,
都是她高明手段的见证。
上天造就她的聪颖,
她的手宛如新开的莲花,
双乳如熟透的野莓。
她的手臂柔嫩,象葡萄枝,
眼睛诱惑如红木的兽夹。
而我,我是谁?
那谚语中的天鹅
因她自己甜蜜的诱拐,
被我憧憬的陷阱一把揪住。
31.我不能原谅
我的心,我不能原谅你
爱上野狗的儿子,他将你灌醉。
但我不会告发,使他遭受毒打,
也不会在尤怨中打发时光。
我可否与他并肩走到叙利亚,
或者用一根木棍
将这恶狗驱赶到努比亚;
用一根鞭子将他鞭笞到我仰望的高原,
或将他按入尼罗河的泥水?
哦,不,不要听从众人的喧嚣,
我不会中止我们衔枚急进的爱情。
32.在孟菲斯渡口
我在孟菲斯渡口的下游,
象汪洋中的小船挣断了绳索,
只有一件薄衫束在我的肩头。
我要到那可以活命的地方,
从这里出发,到那伟大的城市,
我会在那里告诉普塔,爱情的法官
“今夜,我要一个新娘!”
看着这条河,浊浪翻滚
在两岸芦苇的一侧。
普塔自己也象这芦苇,
而萨和美女神就是百合花,
还有露水夫人,在百合花瓣中安住,
她的儿子内弗尔顿,甜蜜的男孩
就是青葱的莲叶间新开的莲花。
水上的波涛,因载着众神之名而下沉。
而明天安静地快乐
在她的爱娇中隐约可见。
孟菲斯,我的城市,愿你永远娇媚,
你象一篮爱情的红莓
为你的普塔神而预备,
为那英俊的神而摆上神龛。
33.回家歇息
我想回家,安静地躺下。
我想假装病得要死。
邻居们都会前来看我,象一支大军,
其中会有我得情人。
当医生们一阵胡言乱语,
她该笑得多么开心!
她清楚知道我的病情。
34.爱的家园
有一处爱的家园,大门敞开?
那里有她的闺房,
两把虚掩的门闩
说出她幽室的一半。
她不久就要出门,
身后跟着怨恨的我。
我愿是那看门人,把住她的大门。
我要拦住她的脚步,
盘问她的行程。
然后,坐下来听她甜蜜的声音,
当她实在生气的时候,
象一个被激怒的儿童。
35.沿着运河漂下
沿着国王的运河漂下,
参加太阳的节日。
我想四处流荡
在麦尔修湖的远端支起帐幕。
因为无法忍受的寂寞,我握紧时间
直到神的节日,
因为在那献祭的殿堂前,
我会遇见我的情人。
我要在麦尔修湖口与你并肩站立,
再到献祭的果园,
在靠近神庙一边的小丛林里
悄悄采摘一张芭蕉叶。
那里,我能把喜庆的盛况尽情观看。
双眼注目圣洁的花园,
我的手为花枝缠绕。
我的长发因香甜的野果而垂落。
我何等美丽!
像盛装的公主,拉神的新娘,
他筵乐的日子里,两个埃及的国王。
我的爱人就是那新娘,
而我在这里等候。
清空输入框

在线工具导航