云雀

类型:外国诗词-欧洲_Europe-英国诗歌_United_Kingdom

1
云雀起飞了
象一个警告
仿佛地球是不安的――
为登高,胸部长得特宽,
象高耸的印第斯山上的印第安人
猎犬的脑袋,带刺如出猎的箭
但肌肉
厚实
因为要与
地心
斗争。
厚实
为了在
呼吸的旋风中
稳住身体,
硬实
如一颗子弹
从中心
夺走生命。
2
比猫头鹰或兀鹰还要狠心
一只高翔的鸟,一道命令
穿过有冠毛的脑袋:不能死
而要向上飞
歌唱
死而已已,听命于死亡。
3
我想你就是直喘气,让你的喘气声
从喉头冲进冲出
呵,云雀
歌声向内又向外
象海浪冲击圆卵石
呵,云雀
唱呵,两者都不可思议
欢乐!呼救!欢乐!呼救!
呵,云雀
你在高空,停下来休息
下降前,你摇摆不定
但没有停止歌唱
只休息了一秒钟
只稍稍下降了一点点
然后又上去,上去,上去
象一只皮毛湿透的落井老鼠
在井壁上一跳一纵的
哀泣着,爬上来一点点――
但太阳不会理你的,
地心则微笑着。
4
我的闲情逸致凝缩了
当我看到云雀爬近云端
在噩梦般的艰难中
向上爬过虚无之境
它的羽翼猛击,它的心脏准象摩托一样轰
仿佛是太迟了,太迟了
在空气中哆嗦
它的歌越旋转越快速
而太阳也在旋转
那云雀慢慢消失了
我眼睛的蜘蛛网突然断了
我的听力狂乱地飞回地面。
这之后,天空敞开,空荡荡一片,
翅膀不见了,地球是捏成团的土盐。
5
整个可厌的星期日早晨
天空是个疯人院
充满云雀的声音和疯劲,
尖叫声,咯咯声,咒骂声
我看见它们头向后甩
翅膀向后猛弯几乎折断――在高空
就象撒下来到处漂浮的祭品
那残忍的地球的奉献
那疯地球的使臣。
6
脚爪,沾满饲料,在空中晃动
象那些闪烁的火花
象从篝火中迸发出来的火焰
云雀把嗓门提到最高极限
最大限度地打呀打出最后的火花――
这就成为一种慰藉,一股清凉的微风
当它们叫够了,当它们烧尽了
当太阳把它们吸干了,
当地球对它们说行了。
它们松口气,漂浮空中,改变了音调
下降,滑翔,不太确信可否这样
接着它们吃准了,向下扑去
也许整个痛苦挣扎是为了这一
垂直的致命的下坠
发出长长的尖利的叫声,象剃刀般刮过皮
但就在它们扑回地球之前
它们低低地掠过、滑过草地,然后向上
飞到墙头站立,羽冠耸立,
轻飘飘的,
完事大吉的,
警惕的,
于心无愧的。
7
浑身血迹斑斑古霍兰①垂下头听着
身子绑在柱子上(免得死时倒伏)
听见远处的乌鸦
引导着远处的云雀飞拢来
唱着盲目的歌:
“某个可怜的小伙子,比你更弱,更误入
歧途
将割下你的脑袋
你的耳朵
从你手里夺走你一生的前程。”
清空输入框

在线工具导航